Adressen, Kontaktangaben, Visitenkarten
Im Englischen wird abweichend vom Deutschen verwendet:
Email/email
Etagen
Untergeschoss / UG | Basement |
Erdgeschoss / EG | Ground Floor |
1. Etage / 1. OG | First Floor |
2. Etage / 2. OG (etc.) | Second Floor |
- In Kontaktadressen und auf Visitenkarten werden Etagenangaben groß geschrieben.
- Im Fließtext werden sie klein geschrieben.
Kontaktadressen auf Visitenkarten
Kontaktadressen auf Visitenkarten werden nach diesem Muster übersetzt:
Dr. Johanna Schmidt
Program Coordinator
Center for Collections and Museums
Zentralstelle für wissenschaftliche Sammlungen
Fourth Floor, Room 285
Bundesstraße 55, 20777 Hamburg
Tel: +49 40 42838-12345 / +49 0178 249088289 (mobile)
Fax: +49 40 42838-12505
<span>johanna.schmidt@uni-hamburg.de</span>(johanna.schmidt"AT".uni-hamburg.de)
- Akademische Titel werden wie im Deutschen übernommen.
- Funktionsbezeichnungen werden übersetzt und groß geschrieben (z. B. Program Coordinator)
- Die Bezeichnung der Dienststelle wird ggf. zusätzlich kursiv auf Deutsch angegeben.
- Das ß in den Namen von Straßen, Einrichtungen, Personen etc. wird beibehalten.
- Tel wird ohne Punkt geschrieben.
- Auf überflüssige Informationen wie z. B. „Email:“ oder Ms./Mr. wird verzichtet.
Wenn Sie für eine Visitenkarte eine Übersetzung Ihrer Funktionsbezeichnung benötigen, kontaktieren(uebersetzungsbuero"AT"uni-hamburg.de) Sie das Übersetzungsbüro.
Postadressen/Briefköpfe
Postadressen und Briefköpfe werden nicht übersetzt.
Telefonnummern
Internationales Standardformat:
+49 40 42838-202020
Angabe der Durchwahl:
ext. 32250