3. Dezember 2009
Mehrsprachigkeit in Kindertagesstätten, Schulen, Krankenhäusern und Unternehmen
- In dem Projekt „Varietäten des Englischen in der gymnasialen Oberstufe“ wurden Unterrichtsmaterialien erstellt, in denen Schüler/innen für verschiedene Varietäten des Englischen sensibilisiert werden, da diese Varietäten in einer zunehmend kommunikativ globalisierten Welt eine immer relevantere Rolle spielen (Prof. Dr. Peter Siemund).
- Das „Qualifizierungsmodul zu Sprache, Sprachentwicklung, Spracherwerbsstörung und Mehrsprachigkeit für Erzieherinnen“ konzentrierte sich darauf, dass die Erziehung und Förderung von mehrsprachigen Kleinkindern besondere Anforderungen an Erzieher/innen stellt und entwickelte ein entsprechendes Fortbildungsmodul für KiTa-Mitarbeiter/innen (Prof. Dr. Monika Rothweiler).
- Ein weiteres Projekt beschäftigte sich mit Englisch als Verkehrssprache und entwickelte ein Fortbildungsmodul zur „Textoptimierung in der mehrsprachigen Wirtschaftskommunikation“ (Prof. Dr. Dr. Juliane House).
- In dem Projekt „Forschungsbezogene Unterstützung des spanischen Ergänzungsunterrichts in Deutschland“ wurde ein Modul entwickelt, dass den spanischen Ergänzungsunterricht für deutsch-spanischsprachige Kinder in Deutschland optimiert (Prof. Dr. Conxita Lleó).
- Im Transferprojekt „Entwicklung und Evaluierung eines Fortbildungsmoduls für zweisprachige Krankenhausmitarbeiter“ wurde ein Lehrprogramm für mehrsprachige Pflegekräfte, die aus dem Stehgreif als Dolmetscher im Krankenhaus tätig werden, entwickelt (Prof. Dr. Kristin Bührig & Dr. Bernd Meyer).
Für Rückfragen:
kristin.buehrig@uni-hamburg.de<br />(kristin.buehrig"AT"uni-hamburg.de) birte.pawlack"AT"uni-hamburg.de